The Simpsons Movie

04 Ağustos 2007 2 Yorum Kategori: Pazarlama İletişimi


Aslında Simpson’ların hayranı değilim. Ama CNBC-E’de rastladığımda da kaçırmam. Eh, bu kıtlıkta da gidilesi daha iyi bir film olmadığından vizyona girdiği hafta deneyelim dedik, ancak bulunduğumuz yere en yakın sinemada altyazılı gösterim olmayınca vazgeçtik. Günler geçti, yine aklıma Simpson’lar geldi. Elime gazeteyi alıp bir baktım ki altyazılı gösterimin yalnızca tek sinemada olduğunu gördüm.

Ne büyük saçmalıktır ki, İstanbul’da Kanyon haricinde başka sinemalarda altyazılı gösterimi yok. The Simpsons’ı sıradan bir “çizgi film” olarak konumlandırıp (ya da algılayıp), hedef kitleyi 6-15 yaş çocuk grubu olarak belirleyerek hemen her sinemada Türkçe dublajlı yayınlamak nasıl bir mantıktır ben anlayamadım.

Hadi, oldu da filmi getiren şirket ve çalışanları Simpson’lardan bi haber, dağıtım yapılırken etraflarında kimse çıkıp ta “yahu bunu Türkçe gösterime sokarsanız hem filmin bütünlüğünü bozar hem de gişe hasılatına sekte vurursunuz” demedi mi?

Ben şaşırdım kaldım doğrusu. Türkçe fragmanı izledim ve seslendirmeyi hiç beğenmedim. Sırf Homer’ı Türkçe dublajlı olarak duymak istemediğimden bu filme gitmiyorum. Kalkıp Kanyon’a da gitmeyeceğim için DVD’sini beklemek en mantıklısı olacak.

Bu arada, yurt dışında film için sinemalarda yapılan uygulamaları çok beğendim. Buralarda ise hiç bir şey göremedim, ama Türkçe dublaj diye kaş yapayım derken göz çıkartan bir şirketten bunu beklemek fazla olur gibi…

2 Yorum

Write a comment
  1. Bunu Eren kesin yazar diyerek hiç değinmedim blogumda. Vizyona gireceği gün yaklaştığında heyecandan ağzı kulaklarına varan ben, türkçe dublaj olayı yüzden filme gitmeyi kesinlikle reddediyorum, Bart’ın fragmandaki sesini duyunca hanım evladı gibi bir karakter canlandı gözümde. Bart’ın muzur ses tonunu duymadan napıyım ben Simpsonları. Ayrıca, zaten 6-12 yaş grubuyla beraber de izlemek istemiyorum, onların anlayabileceğini de sanmıyorum. Heralde o yaş grubuna hitabını sağlayan bir oluşum sadece Türkiye’de vardır. Sonuç olarak, bu şirketi kınıyorum, kınıyorum, kınıyorum.

    Göze ALGÜN 4 Ağustos 2007 at 10:52 PM Permalink
  2. Son yıllardaki seslendirmeler dijital ortamlarda yapıldığı için Türkçe dublajlar orjinallerinden daha başarılı olabiliyor.Örnek olarak, lotr ve hayri pıtırı verebilirim.
    Ancak bu Simpsons olayında durum biraz(!) farklı.Mars Entertainment grubun sinemalarını çok beğeniyorum, kalite olarak TÜrkiye standartlarının oldukça üzerindeler.Özellikle bu Kanyon’daki gerçekten çok başarılıymış duyumlarıma göre.Şimdi gelelim olayımıza, filmi getiren Özen Film, filmi çocuklaştıran Özen Film.Bu film Amerika da Hayri delikanlısını bile geçebiliyorken, güzelim ülkemde ben bunun orjinal seslendirme filmine gidemiyorum -ki sinema filmlerinde her zaman altyazıyı tercih etmişimdir-.Ben her halükarda Mars grubuna teşekkürlerimi sunuyorum ve kalite açısından kendilerinin orjinal seçtikleri yönünde düşünmek istiyorum.Özen film’e koca bir SIFIR veriyorum.Ayrıca ek bir hatırlatma:Homerin seslendirmesini Ali poyrazoğlu yapmış. :) )

    zafer yılmaz 4 Ağustos 2007 at 11:45 PM Permalink

Write a Comment

Commenter Gravatar